It was to be quite a challenge

537912170_33d2ecfb58_b

“The “voice” means who is speaking to visitors in the labels. Is it an institutional voice or a personal voice? Is it a knowledgeable expert? A close friend? A too-close friend? Should more than one voice be heard? The whole community? The default is the impersonal institutional authority museum voice” / trad. “Per “voce” ci si riferisce a quella di chi, nella didascalia, sta parlando al visitatore. E’ una voce istituzionale o una voce personale? E’ un esperto riconosciuto? Un caro amico? Un carissimo amico? Si dovrebbe sentire più di una voce? L’intera comunità? Solitamente si tratta della voce impersonale e istituzionale del museo.”

Serrell, Beverly. Exhibit Labels: An Interpretive Approach, second edition, Rowman & Littlefield, 2015, p. 135